小日本說牠是人嗎 ? 全世界的豬都笑了 !Goodya!!
goodya
read my profile
sign my guestbook

Visit goodya's Xanga Site!

Name: goodya
Country: Hong Kong
Metro: Hong Kong
Birthday: 1/15/1986
Gender: Male


Occupation: Student


Message: message meEmail: email me
Website: visit my website
MSN: goodya@mail.hkflash.com


Member Since: 9/13/2004

SubscriptionsSites I Read

Blogrings (10 of 13)
[[入o左仙~*]]@MMS OCAMP07
previous - random - next

薑汁逗奶@MMS O'Camp 2008!
previous - random - next

[[結黨營商@MMS O'camp07]]
previous - random - next

PolyU Summer Business Camp 2007 Group 2
previous - random - next

::HSSC babies::
previous - random - next

***hssc 903 6G***2004
previous - random - next

MMS O Camp 2006 商營見絕
previous - random - next

:::PolyU MaRkEtInG:::
previous - random - next

Good Hope School
previous - random - next

Price Memorial Catholic Primary School (6A)
previous - random - next

View all blogrings

Posting Calendar

|<< oldest | newest >>|
view all weblog archives

Get Involved!

Suggest a link

Recommend to friend

Create a site


Friday, October 09, 2009

寫照

一直以來, 都以為自己應屬於<<亞洲周刊>>, <<中國地理雜誌>>一類。
最少, 也應該是<<明報周刊>>吧!

一向也不屑師奶港女哥兒們在便利店狂閱八掛雜誌

後來發現, 原來<<忽然一周>>挺好看的,
甚至自己會付十五二十塊去買一兩本類似的!

真不濟!

一直也以為自己想也不用想就願意為國犧牲, 只要值得
但原來活著真好, 真的很好!
我還想做很多的東西, 例如把日本鬼子趕出釣魚台!

於學校工作有好處
常接觸學生, 人也變得年輕.

可能, 每個人也自覺自己非池中物
但到頭來也只是在地鐵上的其中一位西裝友



Sunday, September 13, 2009

如果

如果

如乜 _ 野果丫

如果比我返返中二三左右

我一定好 _ 努力, 係好 _ 努力咁讀書, 尤其是 phy chem bio

中四, 我一 _ 定選理科, 捻都唔 _ 使捻!

中六一定讀 chem bio! 補習補 _ 到顛都唔緊要!

死都要入 med! HKU 的!

乜 _ 都假, 做醫生最好!

 _ , 如果, 如乜 _ 野果丫!



Sunday, August 30, 2009

同志們好

首長好!


同志們辛苦了!


為人民服務




Saturday, August 08, 2009



寫得真好

2008/08/07 經濟日報



Monday, July 27, 2009

FW: Stephy寫錯字有乜奇?

Stephy寫錯字有乜奇?


太陽報載Stephy新書,34頁紙共有40個錯字。錯處包括有「踐踏」寫成「淺踏」、「矇矓」寫成「矇濃」與「跑掉」寫成「跑丟」。

該報記者向金牌大風查詢,負責人則透露一切印刷工序均是由金牌大風所負責,出版商只負責發行。Dinezz聽了,

心道:「原來係咁!」

文字如何用得正確,是很主觀的,亦很受主流文化及個人成長環境影響。

人人都會寫錯字,教師會寫錯字,奧巴馬的文膽亦曾在外交講稿上寫錯字。鄉議局主席劉皇發更因為文膽寫錯字,因而在立法會會議上大出洋相,被曾特首問得口啞啞。

在一些資源好的報館,一篇文章除記者,採主,編輯,編輯主任,正副老總外,亦需要經過兩至3位校對過目。

要經過三位校對過目,是因為作者總是看不出自己寫出來的文字有什麼地方錯,但在別人眼中,卻一眼看出。

始終校對是一個專業的職位,他們識的字比編輯為多,亦很清楚一般文字人在那個位置最易犯錯。所以,一篇文章愈經過多位的校對過目,錯失就越少。有做過出版社的舊同事說過,他們的公司是沒有校對的,為防文內有錯字出

街,一本書唯有與幾位同事互相交換去看。再說回Stephy的新書,始終文字不是Stephy的強項。今次事件的發生,可能是她在書成以後,沒有再找人查看,而金牌大風方面,亦未有聘請校對審驗文章,結果醜怪的事情就發生了。

做傳媒四年,自己亦曾接觸過不少時事評論員及才子的稿件。

當中,最記得每次整理某知名時事評論員(下述評論員A)的稿件時,Dinezz與同事總是媽媽聲四起。這位評論員A以廣東話講出心中所想,是沒有問題的,但當他要將心中的想法化之為文字時,卻總是文白夾雜,

句式不通,前言不對後語。他的稿件,每次差不多是需要編輯幫他整篇重新寫過。這實與當下部份已出書的年輕歌手搵寫手作文,相差無幾。

至於才子的稿件,他們文句是通順的,文章亦很有味道,但錯別字,始終有時是在所難免。所以說,懂得說的人不代表他寫得好;寫出一些精彩文章的人,不代表他用字用得準確。

Stephy的書雖然是有錯字,但至少給大家知道,她的書很高機會是她本人寫的。至於屬同一公司,有出書經驗的Theresa,有否向Stephy分享出書注意事項,外人就不能知曉了!



Next 5 >>